BAUHAUS_A2_tr

Jornada por el Centenario de la Bauhaus

BAUHAUS_A2_tr

Octubre 28, 2019

 

El Palacio del Segundo Cabo se inserta en las actividades que celebran el centenario de la escuela alemana de arquitectura, diseño y arte más influyente del siglo XX, la Bauhaus, con apoyo de la embajada de la República Federal de Alemania en Cuba y el Instituto Goethe.

Viernes 22

2:00 pm. Panel La influencia del Bauhaus en Cuba

Moderadora: Dra. María de los Ángeles Pereira Perera

Arq. Miriam de la Caridad Abreu Oramas. Influencia de la Bauhaus en la formación básica de arquitectos y diseñadores en Cuba.

Arq. Ayleen Robaina Barcia. Resonancias de la Bauhaus en La Habana.

Msc. Danay Hernández Perdomo y MSc. Flor de Lis López Hernández. Actualidad proyectual desde la Bauhaus en su centenario.

Jean Molitor.  100 años Bauhaus –  arquitectura en Cuba y América Latina

4:00 pm. Inauguración de la exposición itinerante Bauhaus Imaginista, con fotos de Jean Molitor

 

Muestra de películas De la Bauhaus y de la construcción del futuro

2:00 pm / Sala Polivalente

Miércoles 27 de noviembre. De la edificación del futuro – 100 años Bauhaus (Dir. Niels Bolbrinker, Thomas Tielsch, doc., 90 min., 2018)

Jueves 28 de noviembre. Villa Tugendhat (Dir. Dieter Reifarth, 116 min., 2013)

Viernes 29 de noviembre. Ricardo Porro – Tríptico (Dir. Roberto Santana Duque Estrada, 85 min, 2017)

Miércoles 4 de diciembre. La ciudad del futuro – Asia, un laboratorio 1era parte (Alemania, Dir.  Claire Floquet, Jörg-Daniel Hissen y Michael Trabitzsch, 25 min, 2015)

Jueves 5 de diciembre. La ciudad del futuro – Asia, un laboratorio 2da parte (Alemania, Dir.  Claire Floquet, Jörg-Daniel Hissen y Michael Trabitzsch, 25 min, 2015)

 

Viernes 6 de diciembre

2:00 pm. Conferencia La Bauhaus, desde Cuba a Berlín. A 100 años de la “Bauhaus”: Las inesperadas influencias latinoamericanas en la modernidad alemana, por Bert Hoffmann (GIGA Instituto Alemán de Estudios Globales y Regionales)

3:00 pm. Proyección del documental La nueva galería nacional (Dir. Ina Weisse, 65 min., 2017)

dest Irlanda y Cuba, conexiones, ritmos y pensamientos

Irlanda y Cuba: conexiones, ritmos y pensamientos

Irlanda y Cuba, conexiones, ritmos y pensamientos

Rachell Cowan Canino

Octubre 17, 2019

 

¿Qué tienen en común los hermanos Sanguilly, Antonio Guiteras y Julio Antonio Mella? Pues además de ser grandes patriotas, estos hombres eran hijos de damas irlandesas residentes en la Isla. Algunos de estos detalles sirvieron de hilo conductor para el Panel La presencia irlandesa en Cuba, desarrollado en el Centro para la Interpretación de las Relaciones Culturales Cuba-Europa: Palacio del Segundo Cabo.

Este encuentro sirvió para celebrar los 20 años de relaciones diplomáticas entre Cuba e Irlanda y contó con la presencia de la Exma. Sra. Embajadora Bárbara Jones; la Dra. Margaret Brehony, experta en estudios sobre los irlandeses en América Latina y Presidenta de la Sociedad de Estudios Latinoamericanos en Irlanda, además de una delegación de dicho país.

La Sra. Jones agradeció la realización de este evento y manifestó que la historia de los inmigrantes irlandeses es un capítulo interesante y diverso que ha sido estudiado por varios de los expertos del panel.

“Con motivo de celebrar las relaciones diplomáticas entre ambos países, el gobierno de Irlanda decidió financiar un libro que documenta la historia de las comunidades irlandesas. Es la primera vez que Cuba consulta estas fuentes y estamos ansiosos de presentar el texto en febrero durante la Feria Internacional del Libro”, resaltó Jones.

Por otro lado, Ondys Calvo, directora del Palacio del Segundo Cabo, señaló que el compendio se está gestando desde la Editorial Boloña de la Oficina del Historiador de la Ciudad con la sugerencia del Dr. Eusebio Leal de reunir diferentes temas y voces que han investigado la presencia de irlandeses en nuestro país. “Estamos dispuestos a acoger cualquier otra propuesta que nos acerque a la cultura ancestral de la verde isla, y también a su condición patriótica y su voluntad de resistencia y libertad, que creo son los principales puntos que compartimos”, apuntó.

Las contribuciones culturales, sociales y económicas desde un país lejano como Irlanda han servido de inspiración a la Dra. Margaret Brehony, quien se ha encargado de coordinar un amplio equipo de trabajo para esta investigación que se titulará Irlanda y Cuba: Conexiones, ritmos y pensamientos entre dos islas.

Entre los artículos del libro resaltan “Diáspora irlandesa en Cuba: presencia de la mujer en el desarrollo económico y social”, del Lic. Rafael Fernández Moya; “Colonos irlandeses en la formación de Cienfuegos”, de la propia Dra Brehony y “Morir en La Habana: microhistoria de los inmigrantes irlandeses enterrados en el Cementerio General, 1859-1862”, de la Lic. Giselle González García.

Durante la presentación de varias ponencias, el público pudo conocer de la existencia tangible en monumentos escultóricos y arquitectónicos, así como en el protagonismo que tuvieron en la construcción del ferrocarril los inmigrantes de la “Isla esmeralda”. Pero, sobre todo, el legado irlandés se describe en el actuar de notables descendientes que participaron decisivamente en la forja de la nación cubana.

En siglos anteriores, los irlandeses poblaron Latinoamérica en busca de nuevas oportunidades. Como destino natural del continente llegaron a Cuba, expandieron sus horizontes, dieron a conocer su cultura, pero lo más trascedente fue el linaje familiar que dejaron; es por eso que aún se detectan apellidos como O’Farril, O’Reilly, o el propio de esta autora, Cowan.

Una vez concluidas las presentaciones se proyectó el andar virtual Cuba e Irlanda: dos islas en un mismo mar de lucha, el cual formó parte de las propuestas que el Palacio del Segundo Cabo ofreció al público cubano en el marco del proyecto de verano Rutas y Andares para descubrir en familia, durante los meses de julio y agosto de 2019.

* Tomado de Habana Radio: http://www.habanaradio.cu/culturales/irlanda-y-cuba-conexiones-ritmos-y-pensamientos/

dest Irlanda

Panel La presencia irlandesa en Cuba

Irlanda

Octubre 14, 2019

 

Los hijos de los migrantes irlandeses contribuyeron de forma sustancial y permanente a la vida económica, política, social y cultural de la sociedad latinoamericana y, por supuesto, cubana también. Hay una presencia tangible en monumentos escultóricos y arquitectónicos, así como en el protagonismo que tuvieron en la construcción del ferrocarril. Pero sobre todo, el legado irlandés se describe en el actuar de notables descendientes que participaron decisivamente en la forja de la nación cubana.

Para celebrar los 20 años de relaciones diplomáticas entre ambas naciones, con la presencia de la Excma. Sra. Embajadora Bárbara Jones y una delegación de Irlanda, el jueves 17, a las 2 pm, tendrá lugar el panel La presencia irlandesa en Cuba, tema que se recogerá en una publicación homónima de la Editorial Boloña, compilada por la Dra. Margaret Brehony, experta en estudios sobre los irlandeses en América Latina y Presidenta de la Sociedad de estudios Latinoamericanos en Irlanda.

A las 3 pm, se proyectará el andar virtual Cuba e Irlanda: dos islas en un mismo mar de lucha, el cual formó parte de las propuestas de andares virtuales que el Palacio ofreció al público cubano en el marco del proyecto de verano Rutas y andares para descubrir en familia, 2019.

dest Taller de adolescentes y jóvenes Cómo hacer un fanzine

Convocatoria abierta al taller de adolescentes y jóvenes ¿Cómo hacer un fanzine?

Taller de adolescentes y jóvenes Cómo hacer un fanzine

Octubre 12, 2019

 

Nuestro centro convoca a la segunda edición del taller ¿Cómo hacer un fanzine?, para adolescentes y jóvenes entre 15 y 20 años de edad interesados en el diseño editorial, la narrativa, la poesía, la ilustración, el dibujo, la historieta y la fotografía. El taller tiene como objetivo que los participantes confeccionen y diseñen un soporte de comunicación cuya temática gire en torno a los intercambios culturales entre Cuba y Europa.

Fecha: miércoles, segunda quincena de noviembre hasta primera semana de diciembre, 2019.

Hora: 2:00 pm.

Frecuencia semanal

Matrícula: 15 adolescentes entre 15 y 20 años de edad

Lugar: Aula Taller de adolescentes

Impartido por: Mauricio Vega y Supervivo.

 

Todos los adolescentes y jóvenes interesados en matricularse podrán hacerlo mediante el teléfono 7 8017176, o escribir al correo segundocabo@patrimonio.ohc.cu.

Convocatoria-del-Coloquio-2019-La-habana-1024x566

Coloquio internacional Centenario del Museo Arqueológico Juan Miguel Dihigo: originales, copias y versiones

Convocatoria-del-Coloquio-2019-La-habana-1024x566

Septiembre 18, 2019

 

Motivado por la celebración del medio milenio de la fundación de La Habana en este 2019, año en que arriba a su centenario el Museo de Arqueología Clásica Juan Miguel Dihigo de la Universidad de La Habana, la Cátedra de Filología y Tradición Clásicas de la Facultad de Artes y Letras, con el auspicio de la Oficina del Historiador de la Ciudad y de la Academia Cubana de la Lengua, han convocado un Coloquio Internacional sobre originales, copias y versiones, tanto en el campo museístico, como en los de la literatura, el teatro, la lengua y el arte.

Este coloquio tendrá lugar del 23 al 27 de septiembre de 2019 y sus sesiones tendrán lugar en el Aula Magna de la Universidad de La Habana, la Facultad de Artes y Letras, el Museo de las interrelaciones culturales entre Cuba y Europa: Palacio del Segundo Cabo y el Aula Magna de San Gerónimo. Participarán especialistas de España, México, Brasil, Argentina, Portugal, Costa Rica, Italia, Perú, Estados Unidos, Reino Unido, Uruguay, Colombia y Cuba.

Comité Organizador

Dra. Elina Miranda Cancela. Directora de la Cátedra de Filología y Tradición Clásicas

Mtra. Kirenia Rodríguez. Decana de la Facultad de Artes y Letras

Dr. Alejandro Sánchez

Arq. Jorge Luis Marrero

Mtro. Nérido Pérez

Lic. Aluned Moreno

Lic. Anisley Torres

Lic. Dianne García

Dra. Mariana Fernández

 

Entidad Organizadora

Cátedra de Filología y Tradición Clásicas, Facultad de Artes y Letras, Universidad de La Habana

 

Entidades Auspiciadoras

Oficina del Historiador de la ciudad de La Habana

Academia Cubana de la Lengua

Centro para la Interpretación de las Relaciones Culturales Cuba-Europa: Palacio del Segundo Cabo

 

Programa

Lunes 23 de septiembre

8.30-9.30 a.m.: Acreditación (Entrada de la Biblioteca Central de la Universidad de La Habana).

9.30-11.00 a.m.: Inauguración (Aula Magna, Universidad de La Habana).

11.30 a.m.-12.30 m.: Visita al Museo Dihigo (Facultad de Artes y Letras). Inauguración de la sala temporal de nuevas piezas donadas para el Museo por el Ministerio de Cultura de Grecia.

Receso

Mesa 1

2.00-3.15 p.m., Universidad de La Habana, Edificio E. J. Varona, Salón 300

Emilio Crespo (Universidad Autónoma de Madrid): Para una exhibición holística de las copias clásicas.

María Teresa Galaz Juárez (Universidad Nacional Autónoma de México): La gliptoteca del Museo Nacional de Arte de la Ciudad de México.

Javier del Hoyo Calleja (Universidad Autónoma de Madrid): La gipsoteca de la Universidad de Sevilla.

Receso 3.15-3.30 p.m.

Mesa 2

3.30-4.45 p.m., Universidad de La Habana, Edificio E. J. Varona, Salón 300

Eric J. Hidalgo Valverde (Universidad de Costa Rica): Restauración de las colecciones de vaciados en yeso y litografías de la Escuela de Artes Plásticas de la UCR.

Jorge Luis Marrero (Universidad de La Habana): La persistencia del museo en el tiempo.

Victoria Berretta Danielli (Facultad de la Cultura (CLAEH)): La escultura como herramienta didáctica en la enseñanza de la historia del arte: estudio de los calcos del MuHAr.

6.00 p.m.: Recepción de bienvenida. Residencia oficial de la Embajadora de la República Helénica.

Martes 24 de septiembre

Sala 1 (Centro para la Interpretación de las Relaciones culturales Cuba-Europa: Palacio del Segundo Cabo, Habana Vieja)

Mesa 3

9.00-10.15 a.m., Palacio del Segundo Cabo

Jorge Luis Pérez Reyes (Universidad de Salamanca): El coro de las γυναῖκες en la literatura griega arcaica.

Flora Iff-Nöel (Universidad de Florida): ¿Son los epigramas ecfrásticos meras copias de copias? La representación de Niobe en cerámica, escultura y epigramas helenísticos y latinos.

Mireia Movellán Luis (Universidad de Valencia): Autoridad y autorización del mensajero en la tragedia grecolatina.

Mesa 4

10.20-11.35 a.m., Palacio del Segundo Cabo

Esther da Costa Meyer (Princeton University): Reinterpretaciones de la arquitectura neoclásica en La Habana.

Rómulo Pianacci (Universidad Nacional de Mar del Plata): Orfeo y Eurídice, mito y tecnología digital.

Silvia Aquino López (Universidad Nacional Autónoma de México): El mosaico de Alejandro Magno y Darío: Apeles.

Receso 11.35-11.45 a.m.

Mesa 5

11.45 a.m.-1.00 p.m., Palacio del Segundo Cabo

Mariana Fernández Campos (Universidad de La Habana): La enseñanza de temas filológicos a través de la numismática clásica.

Liliany Carricarte Peñalver (Museo Nacional de Bellas Artes): Conexiones entre Roma y sus provincias en la colección numismática del Museo Dihigo.

Andrea Lozano-Vásquez y Patricia Zalamea (Universidad de los Andes): Rehechuras ovidianas: los mitos de fertilidad en un autosacramental quechua y en un ciclo de azulejos en el Perú virreinal.

Sala 2 (Palacio del Segundo Cabo, Habana Vieja)

Mesa 6

9.00-10.15 a.m., Palacio del Segundo Cabo

Aurora López (Universidad de Granada): Algunas mujeres míticas en el teatro de Andrés Pociña.

Alejandra Ferrer Cairo (Casa de la Poesía): Replant(e)ar la memoria. Reinterpretación del mito de Electra en Jardín de héroes de Yerandy Fleites Pérez.

Dianne García Gámez (Universidad de La Habana): Transfiguraciones en Áyax y Casandra, de Reinaldo Montero.

Mesa 7

10.20-11.35 a.m., Palacio del Segundo Cabo

David García Pérez (Universidad Nacional Autónoma de México): Los ideales del humanismo en Prometeo vencedor de José Vasconcelos.

María Teresa Amado Rodríguez (Universidad de Santiago de Compostela): Los hombres pueden ser dioses de Juan María Gallego Tato.

Yordan Arroyo Carvajal (Universidad de Costa Rica): La resemantización de la figura del héroe en El héroe de Alberto Cañas.

Receso 11.35-11.45 a.m.

Mesa 8

11.45 a.m.-1.00 p.m., Palacio del Segundo Cabo

Tito Lívio Cruz Romão (Universidade Federal do Ceará): Tradutores alemães de obras clássicas gregas no século XIX: originais e versões entre Literatura e Teoria da Tradução.

Marlen A. Domínguez y Alain Serrano (Universidad de La Habana): Versiones de la «Legitimidad…».

Evelyn Serra Castro (Universidad de La Habana): Las ruinas pompeyanas en la literatura decimonónica.

3.00 p.m.: Visita al Centro para la Interpretación de las Relaciones Culturales Cuba-Europa: Palacio del Segundo Cabo.

Miércoles 25 de septiembre

Sala 1 (Palacio del Segundo Cabo, Habana Vieja)

Mesa 9

9.00-10.15 a.m., Palacio del Segundo Cabo

Andrés Pociña Pérez (Universidad de Granada): Tiestes en el teatro inglés: Shakespeare, Caryl Churchill, Sarah Kane.

Ricardo Silva-Santisteban (Pontificia Universidad Católica del Perú): La imitación de una anacreóntica en un poema de Percy B. Shelley.

Claudicélio Rodrigues da Silva (Universidade Federal do Ceará): Eros na poesia concreta brasileira.

Minor Herrera Valenciano (Universidad de Costa Rica): Tradición Clásica en la obra del poeta costarricense Lisímaco Chavarría.

Mesa 10

10.20-11.35 a.m., Palacio del Segundo Cabo

Renato André Guizado Yampi (Universidad de Piura (Perú) / Universidad de Salamanca): La reelaboración de personajes de la mitología clásica en la poesía de José María Eguren.

Vidzu Morales Huitzil (Benemérita Universidad Autónoma de Puebla / Studium Angelopolitanum): Distentio temporis secundum rationem sive de auctoribus, qui latine in «Libra Astronómica» scripserunt.

Flavio Ribeiro de Oliveira (Instituto de Estudos da Linguagem-Universidade Estadual de Campinas): A questão do parricídio no Rei Édipo de Sófocles: uma leitura lógica e epistemológica.

Receso 11.35-11.45 a.m

Mesa 11

11.45 a.m.-1.00 p.m., Palacio del Segundo Cabo

Maria de Fátima Sousa e Silva (Universidade de Coimbra): Eça de Queirós y los clásicos: Correspondencia de Fradique Mendes.

Maria Fernanda Brasete (Universidad de Aveiro): Mito y pedagogia em Contos Gregos (1925), de António Sérgio.

Rosa Andújar (King’s College London): «El pobre viejo está quemao de a viaje»: Homero entre caricatura y canibalismo en La Odilea de Francisco Chofre.

Sala 2 (Palacio del Segundo Cabo, Habana Vieja)

Mesa 12

Ana María Suárez Piñeiro (Universidad de Santiago de Compostela): La retórica clásica hoy: en busca de la palabra perdida.

Aluned Moreno del Cristo (Universidad de La Habana): La retórica clásica y la oratoria sagrada cubana del siglo XVIII.

María Cecilia Colombani (Universidad de Moron, Universidad Nacional de Mar del Plata): La retórica socrática: epimeleiaheautou, epistropheheautou y enkrateia. En torno a la relación conocimiento-autoridad. Una lectura antropológico-política.

Mesa 13

10.20-11.35 a.m., Palacio del Segundo Cabo

Orlando Luiz de Araújo (Universidade Federal do Ceará): «Não vou dizer Ai de mim!»: O discurso apaixonado de Partênio de Niceia e Consuelo de Castro.

Juan Manuel Tabío (Universidad de La Habana): La tragedia de la novela.

António Manuel Ferreira (Universidade de Aveiro): A cultura clássica na cosmovisão de Aquilino Ribeiro.

Receso 11.35-11.45 a.m

Mesa 14

11.45 a.m.-1.00 p.m., Palacio del Segundo Cabo

Jorge Alberto Ordóñez Burgos (Universidad Autónoma de Ciudad Juárez): El cultivo de la filosofía griega en América Latina: ¿signo de ilustración o señal de dependencia cultural?

Sara Lenzi (Universidad Complutense de Madrid): Filosofía como manera de vivir.

Antoni Bordoy (Universitat de les Illes Balears): Camino de la razón: lo que nos enseñan los autores antiguos.

3.00 p.m.: Visita a la Sala de la Antigüedad del Museo Nacional de Bellas Artes

Jueves 26 de septiembre

Sala 1 (Palacio del Segundo Cabo, Habana Vieja)

Mesa 15

María Isabel Jiménez Martínez (Universidad Nacional Autónoma de México): In oblivionem adducere: colocaciones y verbos de movimiento en latín.

Luiz Pedro da Silva Barbosa (Universidade Federal Fluminense): Procesos de cambio en los sufijos predesinenciales de los verbos latinos.

José Luis Ramírez Luengo (Universidad Autónoma de Querétaro): La pronunciación del latín en la América dieciochesca: el caso de la Audiencia de Guatemala.

Loisi Sainz Padrón (Universidad de La Habana): Contribución del estudio lexicográfico de documentos notariales del siglo XVIII a la reconstrucción de la historia de las ciencias jurídicas en Cuba.

Mesa 16

10.30 a.m.-12.00 m., Palacio del Segundo Cabo

Rodrigo Verano Liaño (Universidad Autónoma de Madrid): ¿Quién tiene derecho a ser Aquiles? La παιδεία griega en el contexto de un mundo global.

Cecilia Jaime: Pausanias, el mejor anticuario del arte griego.

Teresita Cano Ricárdez (Universidad Nacional Autónoma de México): Pausanias, un geógrafo filohelenista.

Sala 2 (Palacio del Segundo Cabo, Habana Vieja)

Mesa 17

9.00-10.30 a.m., Palacio del Segundo Cabo

Marcia Losada García (Universidad de La Habana): Recepción de un mito griego en la Sociedad de la Empatía.

Mª José Barrios Castro (IES. Pablo Neruda): Turismo y textos clásicos: hacia los orígenes del Grand Tour.

Yoandy Cabrera Ortega (Rockford University): Versiones de la Ilíada en el siglo XXI: impulsos timóticos en la Troya hispana.

Mesa 18

Maritza Collado Almeida (Centro de Estudios Martianos): De la originalidad de la monografía de Dihigo El dolor en la escultura griega.

Odelaine Herrera Betancourt (Agencia Cubana de Noticias): La defensa de los valores helénicos en la Cuba del siglo xx. Laura Mestre y Estudios Griegos.

Carlos Morais (Universidade de Aveiro): «Diálogo de Creonte e Antígona» de Antonio Sergio: una nueva variación del mito de Antígona.

12.00 m.: Presentación de libros. Editorial Boloña.

Mesa 19

3.00-4:30 p.m., Aula Magna del Colegio de San Gerónimo

Roberto Méndez Martínez (Academia Cubana de la Lengua): José Lezama Lima y las imágenes infieles.

Mayerín Bello Valdés (Universidad de La Habana): Grecia, Homero, Schliemann en los escritos de José Luis Alfonso, Marqués de Montelo.

Elina Miranda Cancela (Universidad de La Habana): Imitaciones y traducciones: el libro juvenil de Enrique José Varona.

Reinaldo Montero (Academia Cubana de la Lengua): TRAGEDIA HOY (viejos saberes / nuevas exploraciones).

4.30 p.m.: Clausura y concierto.

5.30 p.m.: Brindis.

Viernes 27 de septiembre

10.00 a.m.: Recorrido guiado por obras en restauración o culminadas por el Aniversario 500 de la fundación de la otrora villa de San Cristóbal de La Habana, después ciudad capital de Cuba.

* Tomado de Habana Radio: http://www.habanaradio.cu/culturales/coloquio-internacional-sobre-originales-copias-y-versiones/.

dest Conferencia La fundación de Remedios

Conferencia “La fundación de Remedios”

Conferencia La fundación de Remedios

La Red de Oficinas del Historiador y del Conservador de las Ciudades Patrimoniales de Cuba (Red) y nuestro centro, como parte del programa de presentaciones que este año se realiza en homenaje al 500 aniversario de La Habana y el décimo de la Red, invitan a la conferencia La Fundación de Remedios, a cargo de Reynaldo Mendoza Valdivia, conservador de la ciudad), el miércoles 11 de septiembre de 2019 a las 10:00 am.

dest Presentación de la carpeta fotográfica por los 500 años de La Habana

Presentación de la carpeta fotográfica por los 500 años de La Habana

Presentación de la carpeta fotográfica por los 500 años de La Habana

En homenaje al 500 aniversario de la fundación de la ciudad, la empresa Génesis Galerías de Arte presentará una carpeta con 12 fotografías de reconocidos artistas cubanos, entre los que se encuentran Osvaldo Salas, Roberto Salas, Liudmila&Nelson, Tomás Inda, Gabriel Bianchini, Luis Mario Gell, Néstor Martí, Humberto Mayol, Pedro Abascal, Alfredo Sarabia (hijo), Claudia Corrales y José Gómez de la Carrera.

El evento tendrá lugar el martes 10 de septiembre de 2019 a las 10:00 am, en la Sala Polivalente.

dest La huella francesa en La Habana

La huella francesa en La Habana

La huella francesa en La Habana

Agosto 7, 2019

 

Llave del Nuevo Mundo y Antemural de las Indias Occidentales. Este fue el título que recibió La Habana por ser la ciudad puerto epicentro de la comunicación y el comercio entre España y América. La rutilante capital de la mayor de las Antillas miró con admiración los aires de modernidad que desde Francia cruzaban el Atlántico; una modernidad cambiante y renovada que tendrá una marcada influencia en la cultura, el arte, el pensamiento, el impulso a los oficios, la moda, la mesa y hasta en el arte del romance.

Dedicado a la huella francesa en La Habana y con una sala abarrotada, se presentó un nuevo andar virtual de presencias europeas en la capital en el Centro para la Interpretación de las Relaciones Culturales Cuba-Europa: Palacio del Segundo Cabo, de la Oficina del Historiador de la ciudad de La Habana.

Desde siglo XVI y hasta principios del XIX, la favorecida posición geográfica de Cuba en el mar Caribe, y especialmente la del puerto de La Habana, representó un espacio atractivo para piratas, filibusteros, bucaneros y corsarios franceses, quienes fueron los primeros en atacar y romper el monopolio español en América.

Los acontecimientos revolucionarios desencadenados en la antigua colonia francesa de Saint-Domingue (1791-1804), marcan el inicio de las trascendentales relaciones entre Francia y Cuba.

Una figura clave para la introducción de las ideas de la Ilustración en Cuba, fue el obispo vasco Juan José Díaz de Espada y Landa, quien difundió la enseñanza y apoyó el desarrollo de las artes en su carácter de presidente de la sección de educación de la Sociedad Económica de Amigos del País.

Nuestro Himno Nacional también recibió influencias de La Marsellesa, de ahí la similitud entre sus letras. Carlos Manuel de Céspedes le pidió a Perucho Figueredo que compusiera “La Marsellesa de los cubanos”. Ambos himnos nacieron en las mismas circunstancias, en plena guerra y en el interior del país. Luego se expandieron por toda la nación, al ritmo de batallas.

En la representación de los símbolos nacionales cubanos, se aprecia la influencia de los republicanos franceses. Los colores y su significación en la Bandera Nacional fueron inspirados en la Revolución Francesa y en la connotación latina asociada al tríptico revolucionario francés: rojo, azul y blanco: fraternidad, igualdad y libertad.

El Museo de Arqueología, de la Oficina del Historiador de La Habana, atesora múltiples objetos del siglo XIX hallados en viviendas que demuestran la presencia de productos franceses de muy diversa índole empleados en la cotidianeidad de los habaneros.

Al finalizar el siglo XIX, en La Habana se había consolidado el gusto por lo francés. Decir “francés” era sinónimo de buen gusto, de calidad, y sobre todo de glamour. La moda era dictada desde París, la perfumería de mayor renombre era la francesa; y en cuanto a los cosméticos nada como una buena crema o loción parisina para embellecer el cutis femenino.

Pero el gusto por la moda de París también se mantuvo después de terminado el siglo XIX, incluso con la aparición de las nuevas corrientes que llegaron de los Estados Unidos con la instauración de la República, en los primeros años del nuevo siglo.

Varios ejemplos podrían citarse acerca de la influencia de notables personalidades francesas en la arquitectura y el urbanismo cubano del siglo XX, pero ninguno tal vez como el de Jean Claude Nicolás Forestier.

Durante estos cinco siglos de historia, los intercambios entre Cuba y Francia han estado marcados por los viajes que entre estos territorios han establecido personalidades tanto cubanas como francesas. De este modo, ambas culturas se han nutrido con la presencia de una extensa lista de viajeros que han revolucionado las artes, las ciencias, la medicina, la botánica y las letras.

El siglo XXI abre una nueva página en la historia de las relaciones Cuba y Francia. Anualmente, la Alianza Francesa organiza exposiciones de arte, conferencias, cafés literarios, coloquios y el concurso de la Canción Francófona. Asimismo, junto a entidades como la Embajada de Francia en Cuba, coordina los principales eventos difusores del arte y la cultura francesa en nuestro país.

La Casa Víctor Hugo, centro cultural perteneciente a la Oficina del Historiador de la Ciudad, rinde homenaje al célebre escritor y abre sus horizontes a variadas propuestas culturales dedicadas tanto a Francia como a países francófonos.

Por otra parte, el Museo Napoleónico, ubicado en el capitalino municipio del Vedado, atesora una valiosa colección de objetos que pertenecieron al emperador, y otros relacionados con el arte del período Imperio, considerada una de las más importantes del mundo.

La huella francesa permanece viva en nuestra ciudad, la misma que en noviembre celebrará los 500 años de su fundación. Con una memoria que nos une, nuestras conexiones afectivas, históricas y culturales son incontables, infinitas, como el tiempo que ha trazado la vida de los hombres, como la suerte que ha fundido en una esencia de nuestra cubanía a los cientos de franceses que pisaron este suelo.

De Polonia a La Habana. Nuevas raíces debajo de la piel

De Polonia a La Habana. Nuevas raíces debajo de la piel

De Polonia a La Habana. Nuevas raíces debajo de la piel

Julio 25, 2019

 

Cada espacio de La Habana guarda anécdotas pocos conocidas; en las calles, los alrededores de estas plazas, en los edificios. Son memorias de un grupo de personas que siguieron el camino del Atlántico y se encontraron con un clima tropical. De Polonia llegaron a La Habana y llegaron e hicieron propio lo que al principio fue ajeno.

De Polonia a La Habana. Nuevas raíces debajo de la piel fue el tema del andar virtual que esta semana presentó el Centro para la Interpretación de las Relaciones Culturales Cuba-Europa: Palacio del Segundo Cabo, de la Oficina del Historiador de la ciudad de La Habana, como parte del ciclo de andares virtuales que invitan a conocer sobre presencias europeas en la capital cubana.

En la década del 20, sobre todo entre los años 20 y 28, en una época de profundo desempleo, arribaron a Cuba varios cientos de familias procedentes de Polonia, entre los que se encontraban un número considerable de judíos. Para ellos, La Habana era un puerto de tránsito, una ciudad de estancia temporal mientras esperaban visados para los Estados Unidos, el cual, a través de las llamadas Leyes de cuotas, regulaba su otorgamiento. La mayoría no había tenido la intención de viajar a nuestro país, ni de permanecer durante años. Sin embargo, la realidad fue contraria a lo planeado. Las visas se tardaban. Los más afortunados solo se quedaron un año o dos; la mayoría esperaron o intentaron lograr su objetivo por otros caminos; y otros decidieron quedarse y hacer de Cuba su tierra prometida.

El desempleo en las ciudades y el superávit de la mano de obra en el campo llevaron a la emigración económica a los polacos católicos romanos y ortodoxos. A diferencia, para los judíos polacos el factor económico no fue su principal incentivo, sino la sistemática política de exterminio físico, la estrangulación económica y social y el cumplimiento del servicio militar.

Los migrantes polacos pertenecían a las capas sociales más humildes y un alto % de ellos eran personas sin instrucción. En la Isla fueron mayormente artesanos y obreros. Por lo general se empleaban como trabajadores temporeros en las plantaciones de caña, en las minas y en la construcción de carreteras y líneas ferroviarias, labores muy mal renumeradas, y una vez terminada, regresaban a La Habana. También se desempeñaron como electricistas, albañiles, zapateros y vendedores de pan a comisión. Se asentaron en La Habana Vieja, donde convivieron con cubanos y también con la numerosa migración judía arribada a Cuba.

En el corazón de la ciudad antigua radicó el centro del comercio judío, donde llegaron a abrir alrededor de 1551 negocios. La vida económica de esta comunidad se consolidó en los tejidos urbanos que conforman las calles Muralla, Bernaza, Sol, Luz, Egido, Compostela y Villegas, pero, sobre todo en estas dos primeras, donde llegaron a ser dueños de las mejores tiendas.

Del otro lado de la bahía, está una de los municipios más antiguos de La Habana. En este lugar, la organización judía United Hebrew Congregation impulsó, entre 1906 y 1910, la construcción de un cementerio. En este camposanto reposan más de 2 mil judíos sepultados en tierra. Los sepulcros denotan sencillez. Encima de sus panteones pueden verse algunas piedritas que señalan el número de visitas que se han hecho a la tumba de los fallecidos.

En el vecino Museo de la Ciudad podemos contemplar de cerca objetos que pertenecieron al ilustre prócer de la independencia de Cuba, el mayor general Carlos Roloff Mialowsky, los cuales pertenecen a una de las colecciones más prestigiosas que se conservan en Cuba.

En el audiovisual se abordaron figuras de ascendencia judía, entre las que destaca Jaime Sarusky. Su propia condición de «polaco» puede haberle agudizado a Sarusky esa identificación con el Otro, pero en él dicha característica desborda el campo de lo étnico y lo sociológico para convertirse en una visión muy personal del mundo.

Durante las primeras décadas del triunfo de la revolución, la cartelística cubana dio un giro hacia un lenguaje expresivo y formal propios. En ese camino de búsquedas, la cartelística polaca jugó un rol fundamental.

Una serie de dibujos animados realizada en los Estudios Bielsko, en Polonia, se ganó la simpatía del público infantil: Bolek y Lolek. Cuenta con decenas de capítulos que van desde el año 1964 hasta 1986. Durante los años 70′ y 80′, los episodios de Bolek y Lolek se vieron en Cuba con una frecuencia casi diaria en el espacio televisivo infantil “Los Muñe”.

Uno de los polacos más conocidos en todo el mundo, el Papa Juan Pablo II conmocionó a los cubanos, independientemente de la fe que profesaran. Su visita pastoral en 1998 marcó un precedente: nunca antes un papa de la Iglesia católica había pisado suelo cubano.

Polonia está, sobre todo, en su gente. Es cultura viva en la comunidad de polacos y sus descendientes, en su hablar pausado con una inflexión muy peculiar; en sus maneras de reinventar los platos polacos con productos locales; en su carácter fuerte e independiente, tan propio de ese admirable país en el que nacieron.

dest Rembrandt para todos

Rembrandt para todos

Rembrandt para todos

Thays Roque Arce

Julio 12, 2019

 

 

Rembrandt para todos es la nueva exposición que se exhibe por estos días en las verjas del Castillo de la Real Fuerza, en la Avenida del Puerto habanero. La muestra infográfica se inauguró este 11 de julio, fecha en la que Cuba y los Países Bajos celebran un aniversario más de relaciones diplomáticas.

Organizada por la Embajada del Reino de los Países Bajos en Cuba, la Oficina del Historiador de la Ciudad de La Habana y Cuban Cultural Ventures, la muestra se suma al contexto de celebraciones del Año Rembrandt este 2019.

Con la presencia del Historiador de la Ciudad de La Habana y los directores de las instituciones implicadas en la acción cultural –el Palacio del Segundo Cabo y el Castillo de la Real Fuerza–, el Señor Bastiaan Engelhard, encargado de Negocios del Reino de los Países Bajos dejó oficialmente abierta al público la muestra, bajo un torrencial aguacero que amenazó, pero no disminuyó, la asistencia de personas y colaboradores. En sus palabras, invitó a todos, sin importar la edad y la nacionalidad, a dejarse fascinar por la obra de Rembrandt, que es un “patrimonio mundial que realmente pertenecen a todos nosotros”.

Estuvieron también presentes el Embajador de la Unión Europea en Cuba, el Señor Alberto Navarro; embajadores de países europeos como el Reino Unido, Suecia, Bélgica, entre otros; así como trabajadores de la Oficina del Historiador de la Ciudad y sus diferentes direcciones.

Las veintiséis gigantografías que se exhibirán durante un mes en las verjas del Castillo de la Real Fuerza no solo muestran las obras del gran pintor del siglo de oro, también hacen un recorrido por la vida del artista desde su nacimiento en la ciudad de Leiden hasta su muerte a los 63 años en 1669.

En la lectura, el visitante hallará curiosidades, historias de fondo, contextos de las obras, un rico abanico de informaciones que le hará sentirse en las salas donde hoy se exponen estas joyas del arte neerlandés y universal.

De tal forma ocurre con la representación del cuadro “La Ronda Nocturna”, la obra más grande y famosa de Rembrandt donde retrata con detalle y precisión a un grupo de la compañía de la guardia cívica de Ámsterdam, allá por el siglo XVI. El cuadro rompió los esquemas del arte pictórico de la época y se convirtió en paradigma del movimiento, el claroscuro, el simbolismo y la imaginación que Rembrandt podía llegar a volcar en una pieza que trasciende el plano bidimensional para convertirse en un fragmento cinematográfico vivo.

La exposición que ha traído la Embajada de los Países Bajos en Cuba, al Centro Histórico habanero, devela algunos secretos de la obra “La Ronda”, curiosidades como que no siempre se llamó así –su nombre original era “La compañía militar del capitán Frans Banninck Cocq y el teniente Willem van Ruytenburgh”–, pero era más grande y hubo de acortarse para el ayuntamiento que la encargó en 1715. Asimismo, se supo que Rembrandt se pintó a sí mismo en la multitud, y que justo en este mes de julio se lleva a cabo la restauración y estudio de la obra, en vivo, frente a millones de probables espectadores. Toda esa información podrá hallarse en las gigantografías.

Las obras expuestas pertenecen a la colección del Rijksmuseum de Ámsterdam, y están acompañadas por un código QR que permite visitar la página donde se exhibe la obra en la web del museo. Allí el espectador puede conocer los detalles técnicos de la pintura, su ubicación en el edificio, la paleta principal de colores utilizada por el autor y hasta escuchar el fragmento de audio del recorrido multimedia, entre otras prestaciones en función de la accesibilidad.

Este 2019 se cumplen 350 años desde el fallecimiento de Rembrandt, y el Reino de los Países Bajos celebra la vida y obra de este artista con varias exposiciones. Este “desembarco” de Rembrandt para todos en Cuba es una muestra de ello, y un regalo a La Habana en su 500 aniversario de fundada. También, cabe apuntar, una salutación a los 117 años de relaciones diplomáticas entre Cuba y los Países Bajos, establecidas el 11 de julio de 1902.

* Tomado de Habana Radio: http://www.habanaradio.cu/culturales/rembrandt-para-todos/